Examine This Report on shin chan
Examine This Report on shin chan
Blog Article
sekai de hitori no masao kunda zo / girigiri shufu misae watashi no misu haanatano misu / nana ko oneisanwo esukoto suru zo (世界で一人のマサオくんだゾ / ギリギリ主婦みさえ 私のミスはあなたのミス / なな子おねいさんをエスコートするゾ)
Ora wa Son Gokū da zo / Yūmei mangaka no sain ga hoshii zo / Jinkōkokyū wo narau zo (オラは孫悟空だゾ / 有名まんが家のサインが欲しいゾ / 人工呼吸をならうゾ)
enpitsu shinchan sansū o suru zo / sayonara aichan da zo / chokin wa tsukareru zo (えんぴつしんちゃん 算数をするゾ / さよならあいちゃんだゾ / 貯金はつかれるゾ)
kotatsu no nagai tsuitachi da zo / masao kun no kakemochi jinsei da zo (マサオ君のカケモチ人生だゾ / コタツの長い一日だゾ)
(父ちゃんの休日はくつろがないゾ / ひまわりの一日幼稚園だゾ / 鈴虫の音で風流するゾ)
device translation, like shinchan DeepL or Google Translate, is really a valuable place to begin for translations, but translators ought to revise glitches as important and make sure that the translation is exact, as opposed to basically duplicate-pasting device-translated text in the English Wikipedia.
You must supply copyright attribution within the edit summary accompanying your translation by giving an interlanguage hyperlink to the source of your translation.
chidimi yukushinnosuke / ora to ora no taiketsu da zo / shira nai dareka gairu zo (縮みゆくしんのすけ / オラとオラの対決だゾ / 知らない誰かがいるゾ)
hitorigurashi suru zo / seigi no hiro o rikō guy tōjō da zo / hamusuta ha ora ga kau zo (一人暮らしするゾ / 正義のヒーローお利口マン登場だゾ / ハムスターはオラが飼うゾ)
Kuma-san no bokujō wo kenbutsu suru zo / Rotenburo de kutsurogu zo / Hokkaidō to sayonara da zo (クマさんの牧場を見学するゾ / 露天風呂でくつろぐゾ / 北海道とサヨナラだゾ)
Ora to mahou no mahou bin da zo / Ikaru tokowai nene chanda zo / Azukatta neko de taisa wagida zo (オラと魔法の魔法ビンだゾ / 怒るとこわいネネちゃんだゾ / あずかった猫で大さわぎだゾ)
Ei, que la mare em porta a l'escola en bici! / Ei, que finalment la mare es treu el carnet de conduir! / Ei, que la mare em porta a l'escola amb cotxe!
arigata ~ io sushi da zo / sensei tachino kenkōshindan da zo (ありがた〜いお寿司だゾ / 先生たちの健康診断だゾ)
Ora tachi onnanoko da zo / Shiro ha onaka ga pekopeko da zo / Touchan no takara sa ga shi da zo (オラたち女の子だゾ / シロはおなかがペコペコだゾ / 父ちゃんの宝さがしだゾ)
Report this page